Во вьетнамских ресторанах порой можно столкнуться с весьма забавным переводом различных блюд-кушаний. Открывая меню, понимаешь, что без перевода все было бы гораздо понятнее. К примеру, слово cole-rape в кухонном деле расшифровывается, как полевая капуста, а не так, как указано в меню. Все это очень смешит русских туристов.
(Фото 1) Меню с переводом на русский язык
(Фото 2) Вьетнамское ресторанное меню